萝岗区翻译公司专业服务的行业须知 普氏达保密性强
2020-03-10





广州普氏达翻译有限公司是一家专业天河区翻译公司,广州英语翻译公司,广州合同翻译公司,广州展会翻译公司,广州口译公司,我们为各大行业提供了专业的在线翻译,口译,笔译,等欢迎来电!

广州普氏达——萝岗区翻译公司专业服务

产品创意翻译:如何使您生产或者经营的产品能够销量大增,如何使您的产品可以在海外市场营销中独占鳌头,产品的名称翻译优劣直接关系到产品该市场营销的胜败,所以我们针对不同产品的领域,制定出了不同的翻译方法和策略,使每个产品翻译提案都可以与您的产品相匹配,满足您不同的诉求点。大公司的买家基本上都是至少大学学历,很多都受过专门的采购培训,他们内部有一套定量的评估体系的。

公司(企业)名称创意翻译:众所周知,新生儿的名字可以影响其一生的性格和发展。同样,一个公司、一个企业的名称翻译也有很大的学问。一个深入人心的翻译名称可以让公司更适应市场营销并产生相应的品牌效应,从而给您带来巨大的成功。便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用admiregreatly才是自然,而用Itakeoffmyhattohim。公司(企业)名称翻译应切合实际经营理念和企业文化,并能够很好的为市场推广和营销服务,还应朗朗上口,谐音接近,容易记忆。我们坚持为客户提供满足以上三点诉求的名称翻译提案,把语言创意翻译融入到每个提案中,帮您轻松应对不同语种下的市场营销。


误区:翻译机构越大越好。有时候,人们认为,选择一家规模大的翻译机构,有助于获得较为高质量的翻译服务。毕竟,一家拥有数千计译员、能处理数百种语言的'规模型企业',是一种实力的象征,也是一种质量的保障,对吧?

其实不然——'大而全'有时候比不上'精而专'。在你需要的是一种特定语言、特定细分行业的翻译服务时,一家正好拥有'对口'兼职译员的小翻译公司,或许是更优的选择。大型翻译公司有他们自己的使命和作用--通常为一些拥有大量翻译预算经费的大企业客户服务。很多客户不愿意直接回答你,因为确实太难了,你可以补充一句,justgenerallyspeaking,notthedetailedprinciples。正如对于没有孩子的单身人士来说,小型货车就不算是买车好选择一样,大翻译公司并不一定是所有情况下的优选。


在新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,“标题被视作报道全文的缩写”,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的意义和风格以汉语形式再现出来。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。为此,翻译时应兼顾三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过字面理解其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,请注意译文的可接受性。



广州普氏达翻译有限公司是一家专业做翻译的公司,业务有:越秀区翻译公司,广州合同翻译公司,广州英语翻译,广州口译公司,白云区翻译公司、增城区翻译公司。自成立以来,普氏达翻译始终致力于为国内外客户提供优质的文件翻译、会务翻译、网站与软件本地化服务,并获得国内外众多客户的一致好评。普氏达翻译公司将一如既往地以卓越的质量、迅捷的服务、合理的收费,为促进中外经济文化领域的交流与发展搭起腾飞的桥梁。欢迎来电!

广州普氏达翻译公司----英语翻译专业服务

当接到一个英文合同翻译任务,这里一个herein,那里一个whereof,后面又来一个hereby,这些平时很少用到的词全集中在这一份合同里了,相信很多不熟悉法律翻译的小伙伴一定会一脸懵逼。法律翻译的内容全然与日常接触到的英文不是一个风格,觉得一头雾水也是可以理解的。而对于翻译来说,其目的是在有限的时间内将源语言文本翻译成目标语言文本的一次过程,不需要进行循环劳动。对于这些困惑,今天我们先来一起看看合同英语中的常用词汇吧,对于正在学习英语的小伙伴,IP精英领域也为你们精心的准备了小英福利社(可至文末查看)。

综合来看,用词周密严谨,句式较长是商业合同文件中中英文句式的明显特点。1.译者首先要弄清合同原文的语法结构;2.然后抓住句子的主干结构和中心内容,搞清句子的大意;拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉。3.接着,摸索出每层句子之间的逻辑关系;4.后按照汉语的特点和表达方式组织译文,就可以在一定程度上保证合同翻译的准确性;1英文合同中,may,shall,must以及它们的否定说法;may的含义是约定当事人的权利(可以做...);shall的含义是约定当事人的义务(应该做...);must则用来表示强制性义务(必须做...)